Out of the night that covers me


Black as the Pit from pole to pole


I thank whatever gods may be


For my unconquerable soul.


夜幕低垂將我籠罩


兩極猶如漆黑地窖


感謝未知的上帝


賜予我無所畏懼的靈魂




In the fell clutch of circumstance


I have not winced nor cried aloud.


Under the bludgeonings of chance


My head is bloody, but unbowed.


即使環境險惡危急


我不會退縮或哭嚎


立於時機的脅迫下


血流滿面我不屈服




Beyond this place of wrath and tears

Looms but the Horror of the shade

And yet the menace of the years

Finds and shall find me unafraid.


超越這般悲憤交集


恐怖陰霾獨步逼近


歲月威脅揮之不去


我終究會無所畏懼



It matters not how strait the gate


How charged with punishments the scroll


I am the master of my fate:


I am the captain of my soul.


縱然道路多麼險狹


儘管嚴懲綿延不盡


我是我命運的主宰


我是我心靈的統帥

arrow
arrow
    全站熱搜

    黃榮達 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()